So you can write and speak legalese Can you also translate it

Released on: October 2, 2007, 6:50 am

Press Release Author: Lingo24 Ltd.

Industry: Internet & Online

Press Release Summary: Lingo24 investigates how law firms manage their translations.

Press Release Body:

Interesting insights into how law firms manage their translations have reached the
ears of some of our colleagues at Lingo24 recently. It seems that quite a few law
firm managers often encourage trainees to translate legal documents.

Though it might seem handy to have someone available to undertake translations at
low cost and virtually around the clock, our long-term experience in the translation
industry shows that the results are not always as hoped for.

Having good or even perfect language skills in, say, French or Italian, is never
enough when it comes to tackling specialised translations. Particularly in the legal
sector, translating the jargon - or legalese, as it is often called - from one
language to another, without being specialised, can often lead to terribly distorted
meanings.

Therefore, we believe that failing to use specialised legal translation services may
sound like a cheap and fast solution, but in fact the decision is neither cost nor
time-effective. It may also damage relations between law firms and their employees
or result in lower quality translation than is required, thus damaging the firm's
activity.

Since we base the opinions above on experience rather than official numbers, we'd
like to ask people working in law firms to help us understand the issue better. That
is why we have started this short online survey:
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=U3Sa_2fZAS9e9A4LA9K_2fVV4A_3d_3d

It won't take more than 5 minutes to answer the questions, and if we manage to get
1,000 respondents, we\'ll make a donation to the charity most respondents vote for.
In addition, we\'ll give the first 30 people to respond a stylish, limited edition
Lingo24 T-shirt, and the top three respondents will get a magnum of champagne! Most
importantly of all, as soon as we have the final results, we\'ll make them public,
thus helping law firms make the right decision about how they manage their
translation requirements.




Web Site: http://www.lingo24.com/legal_translation.htm

Contact Details: London:
131-151 Great Titchfield Street, London, W1W 5BB
+44 (0) 207 952 7500
links@lingo24.com

  • Printer Friendly Format
  • Back to previous page...
  • Back to home page...
  • Submit your press releases...
  •